Авторы: Зоя Александровна Сплошнова, Сплошнова Зоя Александровна
Должность: воспитатель
Учебное заведение: МБДОУ д/с № 8 "Тополёк!
Населённый пункт: город Петровск, Саратовская область
Наименование материала: Методическая разработка
Тема: "Лингвистическая лаборатория, как инновационная форма организации педагогической работы в ДОУ, её модель
Раздел: дошкольное образование
«Лингвистическая лаборатория, как инновационная форма
организации педагогической работы в ДОУ, её модель».
Сегодня, в условиях увеличения контингента детей с речевой патологией
и формирования поликультурного пространства, как никогда актуальны
исследования, посвященные проблемам развития языковой способности и
лингвистической интуиции у детей дошкольного возраста. Однако внимание
к данным проблемам отмечается еще с середины XIX века.
Бодуэн де Куртене отмечал «чутье языка народом», которое является не
выдумкой или субъективным обманом, а категорией (функцией)
действительной, положительной и говорил о том, что дети усваивают его от
взрослых благодаря группировке по противопоставлениям и различиям.
К.Д. Ушинский в связи с этим обращал внимание на необыкновенное
чутье, «инстинкт языка» у ребенка, благодаря которому дитя усваивает язык
легко и скоро. Поэтому он считал развитие чувства языка первой целью
обучения родному языку.
Его позицию поддерживал Л.В. Щерба. Он указывал еще на один
«психологический элемент», который является «функцией языковой
системы» и «величиной социальной» - это оценочное чувство правильности
того или иного речевого высказывания, его возможности или абсолютной
невозможности. В этом отношении он считал, что «лингвистический
инстинкт» необходимо только разбудить у детей, ибо в результате
предшествующего опыта они уже владеют всеми грамматическими
категориями родного языка, но не осознают их. На данную функцию чувства
языка или лингвистической интуиции указывали многие исследователи: Е.Д.
Божович, М.М. Гохлернер, Г.В. Ейгер, Ф. Кайнц и др.
Данные выводы легли в основу идеи создания лингвистической
лаборатории .
Лингвистическая лаборатория- это особый вид непосредственной
образовательной деятельности занятий , который проводится как
интегрированные (по 15-20 мин) занятия по развитию речи и ознакомлению
с произведениями художественной литературы с воспитателем.
Их отличием от традиционных комплексных занятий выступает ярко
выраженная «исследовательская» атрибутика ( например, дети надевают
«профессорские шапочки» с кисточками, играя роль ученых- исследователей)
и использование аудиовизуальных средств (аудиозаписей , мультимедийного
оборудования, компьютерных программ. формирующих обратную связь),
метода исследовательских проектов. Это означает, что дети, обьединяясь в
пары и подгруппы, ставят перед собой проблему (обычно после
прослушивания какого-либо языкового материала), выдвигают гипотезы и
пытаются их решить. Например, здесь детей обучают приемам «умолчания»,
«пропуска члена ассоциативной цепочки» «передвигания»
В приеме «умолчания» в первой части фразы пропускается звено,
описывающие контекст. Вторая часть восстанавливает его с помощью
«намека». Например, педагог говорит: «Кошка – это шубка, которая умеет
мяукать, ловить воробьев и лазать по деревьям». Дети смеются. Педагог
спрашивает, почему они засмеялись. «Потому что смешно: шуба же не
мяукает и не лазает по деревьям!» Потом педагог предлагает сравнить, чем
похожи шуба и кошка и чем они отличаются, просит найти в этом отгадку
смешного. Затем детям дается новое задание: найти, чем похожи и чем
отличаются жираф и фонарный столб, например в уме, и придумать смешное
высказывание про них
Прием пропуска члена или нескольких членов ассоциативной цепочки
(пока не будет смоделирован эффект неожиданности) тоже хорош для
исследования и создания юмористического эффекта. Например, детей просят
подумать, почему смешным выглядит стихотворение А. Барто «Помощница»
ПОМОЩНИЦА
У Танюши дел немало,
У Танюши много дел:
Утром брату помогала —
Он с утра конфеты ел.
Вот у Тани сколько дела:
Таня ела, чай пила,
Села, с мамой посидела,
Встала, к бабушке пошла.
Перед сном сказала маме:
— Вы меня разденьте сами,
Я устала, не могу,
Я вам завтра помогу.
Потом детей подводят к выводу о том, что это сделано с помощью пропуска
члена ассоциативной цепочки, который касается описания того, как девочка
на самом деле помогала (т. е. не помогала) своей семье. При этом в конце
оказывается , что вместе с членами ассоциативного ряда утрачен и сам смысл
данной помощи. Поэтому история воспринимается не только как смешная ,
но и как поучительная , имеющая дидактическое значение. Затем взрослый
предлагает детям самим поучаствовать в создании смешного текста с
использованием данного приема. Например, вместе с детьми логопедом
выстраивается ассоциативный ряд « солнышко- блин- сковородка- кухня».
Педагог предлагает убирать по одному члену в середине. Пока не будет
придумана смешная ситуация:
-Уберем кухню. Что можно придумать смешное?
- Солнышко испекло блин на выключенной сковородке.
- Смешно?
- Нет, так не бывает.
- Правильно, нужно, чтобы казалось, что так бывает. Уберем блин и
сковородку, останется солнышко и кухня. Что можно придумать здесь?
- Солнышко на кухне.
- Так бывает?
- Когда оно в окошко светит.
- А на небе у него кухня может быть?.
- Да.
- А что оно там будет печь?
- Тучки, наверное… (Смеются)
- Почему вы засмеялись?
- Представили, как солнышко на небе тучки печет.
- Так бывает?
- И бывает, и не бывает.
- Вот поэтому и смешно. Для смешного нужно, чтобы все было « по правде»
и понарошку одновременно.
Следующий пример-прием «передвигания», о котором говорил З. Фрейд.
Здесь речь идет о смещении смыслового акцента во фразе. Например,
педагог предлагает воспитанникам потренироваться отвечать на вопросы-
шутки и придумывать их самим.
- За чем во рту язык? (За зубами.) Придумайте похожую шутку со словами
«за чем» (За чем люди сидят? За чем на небе спряталось солнце?)
Попробуйте теперь спросить по- другому: используя слово «зачем» (Зачем
мама спряталась?» -«За ширмой.»-«Неправильно. Чтобы повеселить
дочку».)
- По чему люди ходят? ( По полу , дорожке.) Придумайте похожую шутку со
словами «По чему». ( По чему дождь барабанит?) теперь измените смысл
вашего вопроса, используя слово «почему». (Почему дождь идет?»- «По
улице». – Нет. Дождь идет, потому что гроза началась»)
Исследуя данное явление, дети приводят свои примеры. При этом
логопед акцентирует их внимание на том, что благодаря использованию
данного приема могут получаться и тексты: интересные, оригинальные
авторские рассказы и сказки. Например, он говорит воспитанникам о том, что
прием передвигания предлагал использовать и Дж. Родари в своей
«Грамматике фантазии»
Детям предлагается сочинить смешную сказку, переделав уже
существующую сказку «наоборот». Например, рассказав про вздорную и
грубую Красную Шапочку и доброго, ласкового Серого Волка.
Последний прием, который изучается детьми в рамках исследования
комического, - прием аникса. Аникс, что переводится как «неожиданный»,
представляет собой вид смешного, основанный на нескольких
закономерностях. Главная из которых – эффект неожиданности. Для
выявления этого детям предлагается разгадать секреты народных потешек:
- Федул, что губы надул?
- Кафтан прожег.
- Можно зашить.
- Да иглы нет.
-А велика дыра?
- Один ворот остался.
В данной потешке практически до конца ситуация не воспринимается как
трагическая в связи с использованием приемов умолчания и аникса. Поэтому
в конце возникает комический эффект, когда ожидания, связанные с
восприятием ситуации как пустяковой, не оправдываются.
Кроме перечисленных приемов, связанных с языковой игрой детей
необходимо ознакомить с ее проявлением на уровне прагматики- правил
языкового общения между людьми. В этом случае языковая игра будет
упираться на эффекты нарушения или сталкивания между собой постулатов
информативности, истинности и искренности. Например, педагог предлагает
детям вспомнить сцену, когда Буратино с котом Базилио и лисой Алисой
приходят в харчевню.
Хозяин харчевни выскочил навстречу гостям.
-Не мешало бы нам перекусить хоть сухой корочкой, - сказала лиса.
-Хоть коркой хлеба угостили бы,- повторил Кот.
-Эй, хозяин,- важно сказал Буратино, - дайте нам три корочки хлеба.
-Веселенький, остроумненький Буратино шутит с вами, хозяин, захихикала
лиса.
Педагог здесь заканчивает чтение и предлагает детям отгадать: шутил или
нет Буратино - почему его слова были объяснены как шутка.
Другой пример: обыгрывание в языковой игре особенностей разных типов
речевых актов. Это когда один тип речевого акта «маскируется» под другой:
просьба в виде вопроса («Вы не могли бы подать мне соль?», «Не хотите ли
вы чаю?») и т.д. Педагог рассказывает об этом феномене и о случаях из своей
жизни, с ним связанных, и просит детей поделиться своими наблюдениями.
Разработанная модель лингвистической лаборатории опирается на
функционально-системный, коммуникативно-деятельностный, фреймовый
подход к анализу языковых игр, психолингвистический подходы и принципы
и ориентирована на создание организационно - и психолого-педагогических
условий для исследования языковых явлений в процессе проведения
языковых игр и цикла специальных интегрированных и комплексных занятий
воспитателя и учителя-логопеда, моделирования языковых явлений и
закономерностей в процессе разработки исследовательских и творческих
проектов и организации литературных гостиных, формирования
психоречевой готовности детей к школе на основе овладения языковыми и
мыслительными операциями в процессе использования системы
специальных упражнений в структуре традиционных логопедических
занятий и системе домашнего обучения благодаря функционированию сайт-
программы.
Модель работы лингвистической лаборатории
На первом этапе работы «лингвистическая лаборатория» - это структурная
часть логопедического занятия, целью которой является формирование и
развитие навыков анализа и синтеза, сравнения, обобщения, классификации,
комбинаторных и графо-моторных навыков на основе конкретного
наглядного материала.
На следующем этапе работы лингвистической лаборатории дети усваивают
основные приемы работы с текстом и переключения ориентировки с
использованием чувства языка на уровень текста. К ним относятся:
прогнозирование текста, постановка вопросов, подключение воображения,
самоконтроль.
На следующем этапе работы дети по-новому осмысливают те умения и
навыки, которые они приобрели. Происходит это с помощью цикла языковых
игр. Их особенностью является то, что они позволяют по-новому посмотреть
на знакомую коммуникативную ситуацию, воспользовавшись ресурсами
языка - оценить возможности использования системы языковых
ориентировок для получения удовольствия от игры звуков, слов, от
«сочетания несочетаемого» в предложении или тексте. При этом создаются
условия для активизации чувства языка и чувства юмора как сложной
социальной и интеллектуальной эмоции, выполняющей, как и чувство языка
в данном случае, оценочно-эстетическую функцию.